Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: tłumacz przysięgły – umowy faktoringu
Tłumacz przysięgły to jednostka zaufania publicznego, która specjalizuje się w przekładzie pism procesowych i formalnych oraz autoryzowaniu obcojęzycznych duplikatów takich dokumentów. Jego zawód jest dostosowany urzędowo poprzez Ustawę z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Jakie dokumenty tłumaczymy?
- Akty urodzenia
- Akty zgonów
- Akty małżeństwa
- Dowody osobiste
- Karty pobytu
- Prawa jazdy
- Decyzje administracyjne
- Zaświadczenia urzędowe
- Dyplomy i świadectwa szkolne
Tłumacz przysięgły – najważniejsze informacje
Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia poświadczone zgodnie z Ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły Wierzbica w powiecie radomski w gminie Wierzbica województwo mazowieckie jest legalnie odpowiedzialny za tłumaczenia, które wykonuje, jeśli więc tłumaczenie okaże się niedopracowane, niefachowe, sfałszowane, albo po prostu niewystarczające, tłumaczowi grozi znaczna odpowiedzialność karna.
Tłumaczem przysięgłym, można być tylko i wyłącznie po spełnieniu właściwych warunków, które są uporządkowane legalnie.
Koniecznym warunkiem, którym należy sprostać jest uzyskanie tytułu magistra lub innego tytułu, po dopełnianiu studiów wyższych na kierunku lingwistyce danego języka. Kandydat na to stanowisko musi również stawić się na specjalny egzamin państwowy, który potwierdza metody językowe oraz tłumaczeniowe. Po zdobyciu dodatniego rezultacie egzaminu pretendent składa ślubowanie i otrzymuje specjalną pieczątka ze swoimi danymi oraz prawo do wykonywania zawodu. Dopiero wtedy zostaje oficjalnie tłumaczem przysięgłym i zostaje wpisany przez Ministra Sprawiedliwości na specjalną ewidencję tłumaczy przysięgłych, gdzie każdy ma swój numer. Listę tłumaczy przysięgłych intuicyjnie możesz sprawdzić, ponieważ jest osiągalna dla wszystkich na stronie online.
Nie każdy może się dostać na egzamin państwowy uprawniający do zawodu, ponieważ tłumacz przysięgły musi spełnić jeszcze parę właściwych warunków, które są określone w przepisach prawnych.
Tłumacz przysięgły musi być obywatelem Polski, jednego z państw Unii Europejskiej lub Europejskiego Konsorcja Wolnego Handlu.
Oprócz tego musi cechować się nienaganną znajomością języka polskiego oraz języka obcego, który wybierał na studiach filologii.
Tłumacz przysięgły musi mieć także pełną zdolność do aktywności prawnych oraz posiadać zaświadczenie o niekaralności kryminalnej.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków krajów europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczu przysięgłym?
Tłumacz przysięgły to wyspecjalizowana osoba należąca do wielu osób zaufania publicznego, absorbująca się zawodowym tłumaczeniem pism urzędowych i procesowych, a także uwierzytelnianiem obcojęzycznych duplikatów dokumentów. Tłumacze przysięgli wpisywani są na listę tłumaczy, prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Co ważne – każdy przetłumaczony akt tłumacz opatruje pieczęcią, zawierającą jego imię i nazwisko.
Zalety korzystania z usług profesjonalnego tłumacza przysięgłego
Korzystanie z usług tłumacza przysięgłego pozwala zgodnie z literą prawa posługiwać się dokumentacją, powstałą w obcym języku. Dzięki wieloletniej praktyce tłumaczy przysięgłych, proponujących tłumaczenia w wielu językach masz pewność profesjonalnej, terminowej, rzetelnej usługi jednorazowo lub długoterminowo i cyklicznie.
Na czym polega usługa tłumacza przysięgłego?
Usługa tłumaczenia przysięgłego polega na tłumaczeniu z języka obcego na dany odmienny język zagraniczny pism formalnych, procesowych, finansowych oraz innych istotnych dokumentów, potrzebnych do rozwiązywania spraw. Tłumaczenie przysięgłe może wykonać tylko i wyłączenie jednostka odpowiednio wykwalifikowana, która przeszła przez wszystkie etapy przygotowania do tłumaczenia, a następnie zdała egzamin wagi urzędowej. W zawodzie tłumacza przysięgłego nie ma miejsca na dorywczych ludzi, gdyż osoba posiadająca zawód tłumacza przysięgłego należy do grupy osób zaufania publicznego.
Działamy również:
pow. radomski
Skaryszew
Wolanów
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB