Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe – pozwu
Tłumacz przysięgły to jednostka zaufania publicznego, która specjalizuje się w przekładzie pism procesowych i urzędowych oraz autoryzowaniu obcojęzycznych odpisów takich pism. Jego zawód jest dostosowany urzędowo poprzez Ustawę z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Jakie dokumenty tłumaczymy?
- Akty urodzenia
- Akty zgonów
- Akty małżeństwa
- Dowody osobiste
- Karty pobytu
- Prawa jazdy
- Decyzje administracyjne
- Zaświadczenia urzędowe
- Dyplomy i świadectwa szkolne
Tłumacz przysięgły – najważniejsze informacje
Tłumacz przysięgły wykonuje tłumaczenia poświadczone zgodnie z Ustawą z dnia 25 listopada 2004 r. o zawodzie tłumacza przysięgłego.
Tłumacz przysięgły Wołomin województwo mazowieckie jest prawnie odpowiedzialny za tłumaczenia, które wykonuje, jeżeli więc tłumaczenie okaże się niedopracowane, niepoprawne, upozorowane, albo po prostu niewystarczające, tłumaczowi grozi poważna odpowiedzialność karna.
Tłumaczem przysięgłym, można zostać tylko i wyłącznie po spełnieniu odpowiednich warunków, które są uporządkowane legalnie.
Nieodzownym warunkiem, którym należy sprostać jest uzyskanie tytułu magistra lub innego tytułu, po dopełnianiu studiów wyższych na kierunku lingwistyce danego języka. Pretendent na to stanowisko musi również stawić się na specjalny egzamin narodowy, który potwierdza doświadczeń lingwistyczne oraz tłumaczeniowe. Po dostaniu pozytywnego rezultacie testu pretendent składa ślubowanie i otrzymuje specjalną pieczątka ze swoimi danymi oraz prawo do wykonywania zawodu. Dopiero wtedy zostaje oficjalnie tłumaczem przysięgłym i zostaje wpisany przez Ministra Sprawiedliwości na specjalną ewidencję tłumaczy przysięgłych, gdzie każdy ma swój numer. Listę tłumaczy przysięgłych łatwo możesz sprawdzić, gdyż jest dostępna dla wszystkich na stronie online.
Nie każdy może się dostać na egzamin urzędowy uprawniający do zawodu, ponieważ tłumacz przysięgły musi zaspokoić jeszcze kilka odpowiednich warunków, które są określone w przepisach prawnych.
Tłumacz przysięgły musi być obywatelem Polski, jednego z państw Unii Europejskiej lub Europejskiego Skojarzenia Wolnego Handlu.
Oprócz tego musi charakteryzować się nienaganną znajomością języka polskiego oraz języka obcego, który wybierał na studiach lingwistyki.
Tłumacz przysięgły musi mieć także pełną zdolność do działania prawnych oraz posiadać zaświadczenie o niekaralności przestępczej.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są praktykowane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczu przysięgłym?
Tłumacz przysięgły to wyspecjalizowana osoba zaliczająca do grona osób zaufania publicznego, absorbująca się profesjonalnym przekładaniem dokumentów formalnych i procesowych, a także uwierzytelnianiem obcojęzycznych duplikatów pism. Tłumacze przysięgli wpisywani są na ewidencję tłumaczy, prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości. Co istotne – każdy przetłumaczony dokument tłumacz opatruje pieczątką, obejmującą jego imię i nazwisko.
Zalety korzystania z usług profesjonalnego tłumacza przysięgłego
Korzystanie z usług tłumacza przysięgłego umożliwia zgodnie z literą prawa posługiwać się dokumentacją, powstałą w obcym języku. Dzięki wieloletniej praktyce tłumaczy przysięgłych, oferujących tłumaczenia w wielu językach masz pewność profesjonalnej, terminowej, sumiennej usługi jednorazowo lub długoterminowo i cyklicznie.
Na czym polega usługa tłumacza przysięgłego?
Usługa tłumaczenia przysięgłego polega na tłumaczeniu z języka obcego na dany odmienny język zagraniczny pism formalnych, procesowych, finansowych oraz innych ważnych dokumentów, potrzebnych do rozwiązywania spraw. Tłumaczenie przysięgłe może wykonać tylko i wyłączenie jednostka odpowiednio wykwalifikowana, która przeszła przez wszystkie etapy przygotowania do tłumaczenia, a następnie zdała test wagi urzędowej. W zawodzie tłumacza przysięgłego nie ma miejsca na przypadkowych ludzi, ponieważ jednostka posiadająca zawód tłumacza przysięgłego należy do grupy osób zaufania społecznego.
Działamy również:
woj. mazowieckie
Węgrów
Wyszków
Dąbrówka
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB