Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są dla wszystkich dokumentów obcojęzycznych wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginalnym dokumentem. W biurze tłumaczeń AmaR24 oferujemy Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, wykonywane w krótkich terminach.
Ich rozległa wiedza teoretyczna i codzienna praktyka są gwarancją najlepszych przekładów. Nasi tłumacze mają uprawnienia nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uzyskiwane po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Za wyznacznik naszej pracy obieramy sobie satysfakcję naszych klientów, których grono cały czas się powiększa. Zapraszamy Państwa do zamówienia tłumaczenia w AmaR24
Celem załatwienia sprawy w urzędzie w Polsce przy używaniu zagranicznych dokumentów, niezbędne jest poświadczednie tłumaczeń tych dokumentów. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe i uwierzytelnienia w biurze AmaR24, wykonywane są przez profesjonalnych tłumaczy, wprowadzonych do rejestru uprawnionych tłumaczy przysięgłych.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych – umowy użyczenia
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są praktykowane na wiele, najpopularniejszych języków krajów europejskich:
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów formalnych obejmuje wszelkie dokumenty posiadające moc prawną, do których zaliczyć można dokumenty urodzenia, dowody osobiste, decyzje administracyjne, akty zgonów, dyplomy i świadectwa szkolne, karty pobytu czy potwierdzenia formalne. Przetłumaczony dokument oznaczony jest pieczątką i ma taką samą intensywność prawną jak oryginał, wobec czego można posługiwać się nim zarówno w polskich, jak i obcych urzędach.
Doskonała waga każdego protokółu w papierach urzędowych sprawia, że ich tłumaczenie jest bardzo potrzebującą czynnością. Tłumacze przysięgli, działający w naszym biurze tłumaczeń wykazują się ogromnym doświadczeniem w tłumaczeniach przysięgłych dokumentów formalnych, zarówno z dziedziny dokumentów stanu cywilnego, jak i decyzji, wezwań oraz informacji.
Dokumenty urzędowe rządzą się własnymi uprawnieniami i są zdecydowanie trudniejsze do przetłumaczenia, gdyż wymagają znajomości wyspecjalizowanego słownictwa. Im trudniejszy, mniej popularny język, którym w dodatku posługuje się zdecydowana mniejszość osób w tym zawodzie, tym tłumaczenie będzie dłuższe. Umiarkowane ramy czasowe uzależnione od indywidualnej jednostki to między tygodniem a 10 dniami.
Działamy również:
pow. ciechanowski Gołymin-OśrodekOferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB