Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są dla wszystkich dokumentów obcojęzycznych wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginalnym dokumentem. W biurze tłumaczeń AmaR24 oferujemy Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, wykonywane w krótkich terminach.
Ich rozległa wiedza teoretyczna i codzienna praktyka są gwarancją najlepszych przekładów. Nasi tłumacze mają uprawnienia nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uzyskiwane po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Za wyznacznik naszej pracy obieramy sobie satysfakcję naszych klientów, których grono cały czas się powiększa. Zapraszamy Państwa do zamówienia tłumaczenia w AmaR24
Celem załatwienia sprawy w urzędzie w Polsce przy używaniu obcych dokumentów, niezbędne jest poświadczednie tłumaczeń tych dokumentów. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe i uwierzytelnienia w biurze AmaR24, praktykowane są przez profesjonalnych tłumaczy, wpisanych do rejestru uprawnionych tłumaczy przysięgłych.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych – analizy finansowej
Pisma tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów urzędowych obejmuje wszelkie dokumenty posiadające intensywność prawną, do których zaliczyć można dokumenty urodzenia, dowody osobiste, decyzje administracyjne, akty zgonów, dyplomy i świadectwa edukacyjne, karty pobytu czy zaświadczenia formalne. Przetłumaczony akt znakowany jest pieczęcią i ma taką samą moc prawną jak oryginał, wobec czego można posługiwać się nim zarówno w polskich, jak i obcych urzędach.
Niezwykła waga każdego protokółu w dokumentach urzędowych sprawia, że ich tłumaczenie jest bardzo wymagającą aktywnością. Tłumacze przysięgli, działający w naszym biurze tłumaczeń wykazują się ogromnym doświadczeniem w tłumaczeniach przysięgłych pism urzędowych, zarówno z dziedziny dokumentów stanu cywilnego, jak i decyzji, zawołań oraz wiadomości.
Dokumenty urzędowe rządzą się własnymi uprawnieniami i są zdecydowanie trudniejsze do przetłumaczenia, ponieważ wymagają znajomości wyspecjalizowanego słownictwa. Im trudniejszy, mniej znany język, którym w dodatku posługuje się zdecydowana mniejszość osób w tym zawodzie, tym tłumaczenie będzie dłuższe. Średnie ramy czasowe zależne od indywidualnej placówki to między tygodniem a 10 dniami.
Działamy również:
pow. ciechanowski Gołymin-Ośrodek OjrzeńOferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB