Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są dla wszystkich dokumentów obcojęzycznych wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginalnym dokumentem. W biurze tłumaczeń AmaR24 oferujemy Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, wykonywane w krótkich terminach.
Ich rozległa wiedza teoretyczna i codzienna praktyka są gwarancją najlepszych przekładów. Nasi tłumacze mają uprawnienia nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uzyskiwane po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Za wyznacznik naszej pracy obieramy sobie satysfakcję naszych klientów, których grono cały czas się powiększa. Zapraszamy Państwa do zamówienia tłumaczenia w AmaR24
Celem załatwienia sprawy w urzędzie w Polsce przy używaniu zagranicznych dokumentów, niezbędne jest poświadczednie tłumaczeń tych pism. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe i uwierzytelnienia w biurze AmaR24, wykonywane są przez fachowych tłumaczy, wprowadzonych do rejestru uprawnionych tłumaczy przysięgłych.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych – decyzji administracyjnej
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków krajów europejskich:
Tłumaczenie przysięgłe pism urzędowych obejmuje wszelkie dokumenty posiadające intensywność prawną, do których zaliczyć można dokumenty urodzenia, dowody osobiste, decyzje administracyjne, akty zgonów, dyplomy i świadectwa edukacyjne, karty pobytu czy potwierdzenia formalne. Przetłumaczony akt oznakowany jest pieczęcią i ma taką samą intensywność prawną jak oryginał, wobec czego można posługiwać się nim zarówno w polskich, jak i zagranicznych urzędach.
Doskonała waga każdego zapisu w dokumentach urzędowych sprawia, że ich tłumaczenie jest bardzo potrzebującą aktywnością. Tłumacze przysięgli, pracujący w naszym biurze tłumaczeń wykazują się ogromnym doświadczeniem w tłumaczeniach przysięgłych pism formalnych, zarówno z sfery dokumentów stanu cywilnego, jak i decyzji, wezwań oraz wiadomości.
Dokumenty urzędowe rządzą się własnymi uprawnieniami i są zdecydowanie trudniejsze do przełożenia, gdyż wymagają znajomości wyspecjalizowanego słownictwa. Im trudniejszy, mniej znany język, którym w dodatku posługuje się zdecydowana mniejszość osób w tym zawodzie, tym tłumaczenie będzie dłuższe. Umiarkowane ramy czasowe zależne od indywidualnej placówki to między tygodniem a 10 dniami.
Działamy również:
pow. garwoliński Łaskarzew Miastków KościelnyOferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB