Jakie wykonujemy tłumaczenia sądowe?
Oferujemy Państwu tłumaczenia pism związanych ze kwestiami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na podstawie kopii lub oryginału, jednak trybunały, podobnie jak większość resortów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na bazie oryginalnych pism.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe – aktów urodzenia?
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Zwoleń województwo mazowieckie będą Ci potrzebne do sądów – wszelkie rozporządzenia, pozwy wyroki, dokumenty procesowe, różnego typu odwoływania, zaświadczenia i tym bliźniacze.
Mogą Ci też być potrzebne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu świadectw i wyjaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są praktykowane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych sądowych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej trybunały często powołują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obowiązkowe i w przypadku niedoboru na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki rzadkie – tłumaczyć rozprawę może tłumacz naturalny. Z kolei, gdy chcesz przetłumaczyć wyrok sądowy, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i pozostałe organy prawa.
Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego sądowego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń prawnych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle wymagająca dziedzina tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa powszedniego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym specjalistom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism sądowych.
Ile potrwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi obejmować się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, żeby osoba absorbująca się tym zawodem, była zaznajomiona z obowiązującym w danym państwie prawem i miała idealne doświadczenia w pojmowaniach i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w trybunale pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas oczekiwania jest praktycznie natychmiastowy.
Działamy również:
woj. mazowieckie
Żuromin
Żyrardów
Kazanów
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB