Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Oferujemy Państwu tłumaczenia dokumentów powiązanych ze sprawami prowadzonymi w sądzie. Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonane na podstawie kopii lub oryginału, jednak trybunały, podobnie jak większość urzędów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie oryginalnych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe sądowe – karty pobytu
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Gąbin w powiecie płocki w gminie Gąbin województwo mazowieckie będą Ci nieodzowne do trybunałów – wszelkie postanowienia, pozwy wyroki, dokumenty procesowe, różnego typu odwoływania, świadectwa i tym podobne.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu świadectw i objaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Pisma tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych sądowych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej trybunały zazwyczaj rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obligatoryjne i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki rzadkie – przekładać dysertację może tłumacz zwykły. Z kolei, gdy chcesz przełożyć wyrok sądowy, wymagane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i inne organy prawa.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie postanowień prawnych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle wymagająca sfera tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawnej. Zaufaj naszym specjalistom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi obejmować się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego istotne jest, żeby jednostka zajmująca się tym zawodem, była zapoznana z obowiązującym w danym kraju prawem i miała perfekcyjne umiejętności w rozumieniu i tłumaczeniu zdań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w trybunale pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas wymagania jest praktycznie błyskawiczny.
Działamy również:
pow. płocki
Drobin
Łąck
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB