Jakie wykonujemy tłumaczenia sądowe?
Proponujemy Państwu tłumaczenia pism powiązanych ze sprawami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na bazie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość resortów i instytucji urzędowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie oryginalnych pism.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe sądowe – umowy użyczenia
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Izabelin w powiecie warszawski zachodni w gminie Izabelin województwo mazowieckie będą Ci nieodzowne do sądów – wszelkie rozporządzenia, pozwy wyroki, akty procesowe, różnego typu umorzenia, potwierdzenia i tym podobne.
Mogą Ci też być potrzebne tłumaczenia głosowe, wówczas tłumacz przysięgły będzie bieżący przy składaniu zeznań i wyjaśnień na sali sądowej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków krajów europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych prawnych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej trybunały zazwyczaj rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obowiązkowe i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki rzadkie – tłumaczyć dysertację może tłumacz naturalny. Z kolei, gdy chcesz przetłumaczyć wyrok jurydyczny, wymagane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i inne organy prawa.
Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego sądowego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń sądowych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna sfera tłumaczeń, trudna znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawnej. Zaufaj naszym fachowcom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism sądowych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi mieścić się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego istotne jest, aby jednostka absorbująca się tym zawodem, była zapoznana z bieżącym w danym państwie prawem i posiadała perfekcyjne umiejętności w rozumieniu i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w sądzie pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas oczekiwania jest właściwie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. warszawski zachodni
Błonie
Kampinos
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB