Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są dla wszystkich dokumentów obcojęzycznych wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginalnym dokumentem. W biurze tłumaczeń AmaR24 oferujemy Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, wykonywane w krótkich terminach.
Ich rozległa wiedza teoretyczna i codzienna praktyka są gwarancją najlepszych przekładów. Nasi tłumacze mają uprawnienia nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uzyskiwane po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Za wyznacznik naszej pracy obieramy sobie satysfakcję naszych klientów, których grono cały czas się powiększa. Zapraszamy Państwa do zamówienia tłumaczenia w AmaR24
Celem załatwienia sprawy w urzędzie w Polsce przy użyciu obcych pism, niezbędne jest poświadczednie tłumaczeń tych dokumentów. Wszystkie tłumaczenia przysięgłe i uwierzytelnienia w biurze AmaR24, wykonywane są przez profesjonalnych tłumaczy, wpisanych do rejestru uprawnionych tłumaczy przysięgłych.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe dokumentów urzędowych – umowy handlowej
Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów urzędowych obejmuje wszelkie dokumenty posiadające moc ustawową, do których zaliczyć można dokumenty urodzenia, dowody osobiste, decyzje administracyjne, dokumenty zgonów, dyplomy i świadectwa edukacyjne, karty pobytu czy zaświadczenia urzędowe. Przetłumaczony akt oznakowany jest pieczęcią i ma taką samą intensywność prawną jak oryginał, wobec czego można posługiwać się nim zarówno w polskich, jak i zagranicznych urzędach.
Niezwykła waga wszelkiego zapisu w papierach urzędowych sprawia, że ich tłumaczenie jest bardzo wymagającą czynnością. Tłumacze przysięgli, działający w naszym biurze tłumaczeń wykazują się ogromnym doświadczeniem w tłumaczeniach przysięgłych pism urzędowych, zarówno z sfery dokumentów stanu cywilnego, jak i decyzji, wezwań oraz informacji.
Dokumenty formalne rządzą się własnymi uprawnieniami i są zdecydowanie trudniejsze do przełożenia, gdyż wymagają znajomości wyspecjalizowanego słownictwa. Im trudniejszy, mniej popularny język, którym w dodatku posługuje się zdecydowana mniejszość osób w tym zawodzie, tym tłumaczenie będzie dłuższe. Średnie ramy czasowe uzależnione od indywidualnej placówki to między tygodniem a 10 dniami.
Działamy również:
pow. płoński Czerwińsk nad WisłąOferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB