Zadzwoń: +48 22 393 39 00, 789 097 208 lub napisz: amar24@amar-translations.pl
Tłumaczenia Przysięgłe Siemiątkowo Koziebrodzkie
15 lutego 2023
Tłumaczenia Przysięgłe Zabrodzie
15 lutego 2023
Tłumaczenia Przysięgłe Siemiątkowo Koziebrodzkie
15 lutego 2023
Tłumaczenia Przysięgłe Zabrodzie
15 lutego 2023

Tłumaczenia Przysięgłe Nadarzyn

Tłumaczenia przysięgłe
Nadarzyn p. pruszkowski g. Nadarzyn
woj. mazowieckie

Witamy w AmaR24.pl!


Tłumaczenia przysięgłe potrzebne są dla wszystkich dokumentów obcojęzycznych wymagających potwierdzenia ich zgodności z oryginalnym dokumentem. W biurze tłumaczeń AmaR24 oferujemy Państwu profesjonalne tłumaczenia przysięgłe, wykonywane w krótkich terminach.

parallax background

Dlaczego AmaR24?

Po to, by dostarczać Państwu najwyższej jakości tłumaczenia, korzystamy tylko z usług tłumaczy z wieloletnim doświadczeniem w wielu dziedzinach.

Ich rozległa wiedza teoretyczna i codzienna praktyka są gwarancją najlepszych przekładów. Nasi tłumacze mają uprawnienia nadawane przez Ministerstwo Sprawiedliwości, uzyskiwane po zdaniu egzaminu na tłumacza przysięgłego.
Za wyznacznik naszej pracy obieramy sobie satysfakcję naszych klientów, których grono cały czas się powiększa. Zapraszamy Państwa do zamówienia tłumaczenia w AmaR24

Więcej

Nagrody

 

Języki tłumaczeń przysięgłych w AmaR24.pl



  • angielski rosyjski ukraiński niemiecki francuski hiszpański włoski niderlandzki bułgarski norweski
  • czeskisłowacki chorwacki koreański japoński grecki rumuński szwedzki chiński turecki

Czytaj więcej

Oferujemy Tłumaczenia przysięgłe

Wymagają poświadczenia zgodności z oryginałem. W mnogości polskich instytucji przyjmowane są tylko tego typu dokumenty. Najczęściej tłumaczonymi przez nas dokumentami są: dokumenty urodzeń, akty zgonów, akty małżeństwa, dowody osobiste, karty pobytu oraz prawa jazdy.

Tłumaczenia przysięgłe głosowe

Polegają na sporządzaniu przekładu w czasie rzeczywistym. Osoby dokonujące tłumaczeń przysięgłych ustnych to najważniejsi fachowcy, dlatego dobrze sprawdzą się również podczas formalnych przyjęć biznesowych.

Tłumaczenia przysięgłe notarialne

Obejmują one wszystkie dokumenty wykonywane w obecności notariusza i potwierdzone jego podpisem. Najczęściej przekładane są akty notarialne , w tym testamenty, darowizny oraz dokumenty powiązane z prawem do własności nieruchomości.

Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe umowy kredytowej?

Tłumaczenia przysięgłe dokumentów

Dopełniamy szybkich i doświadczonych tłumaczeń najważniejszych dokumentów formalnych, takich jak dowód osobisty, karta pobytu czy akt urodzenia, jak również dokumentacji samochodowej. Wieloletnie doświadczenie naszych tłumaczy przysięgłych sprawia, że są oni jednymi z najkorzystniejszych w państwie.

Tłumaczenia przysięgłe sądowe

Dokonujemy przekładów wszystkich dokumentów niezbędnych do sprawnego przeprowadzenia czynienia prawniczego. Wszystkie tłumaczenia powstają w możliwie jak najkrótszym czasie, ponieważ niejednokrotnie jest on na uwagę złota.

Czym są tłumaczenia przysięgłe?

Tłumaczenie przysięgłe jest nazwą popularną, poprawna forma to tłumaczenie uwierzytelnione lub tłumaczenie zaświadczone.

Problematycznym dylematem, nad którym się bezpiecznie zastanawiasz, jest wybór między tłumaczeniem zwykłym, a przysięgłym. Tłumaczenie zwykłe może wykonać każda jednostka, która kończyła lingwistykę oraz ma odpowiednie upoważnienia lingwistyczne i tłumaczeniowe. Tłumaczenie jest zwykle w formie elektronicznej, nie posiada żadnego podpisu ani pieczęci – osoba, która sporządzająca, nie ponosi żadnej odpowiedzialności za sporządzone tłumaczenia, a akt przez nią przygotowany nie ma żadnej mocy urzędowej.

Natomiast tłumaczenia przysięgłe jest oficjalnym dokumentem formalnym, który przedstawiasz w różnych instytucjach urzędowych.

Przygotowany akt jest opatrzony specjalnym stemplem identyfikującym tłumacza przysięgłego, na którym widnieje imię, nazwisko, kwalifikacje lingwistyczne oraz numer tłumacza z listy tłumaczy przysięgłych.

W jednostkach urzędowych, administracyjnych czy skarbowych uznawane są, tylko i jedynie tłumaczone zaprzysiężone – dlatego wszelkie istotne dokumenty, musisz przełożyć u tłumacza przysięgłego. Jesteś do tego legalnie zobowiązany.

Przygotuj się również na to, że cena za tłumaczenie przysięgłe jest wyższa niż za zwykle, w końcu tłumacz przysięgły ulokował wiele czasu i przygotowań, by zdobyć wszystkie lepsze kwalifikacje dopuszczające mu wykonywać ten zawód. Kolejnym powodem jest legalność pism – tworzenie tłumaczeń urzędowych, administracyjnych i sądowych ma charakter naukowy i trzeba je odpowiednio przygotować. Również tym, co przemawia za wyższą ceną, niż tłumaczenia normalne jest fakt, że tłumacz przysięgły odpowiada prawnie za sporządzony akt.

Jakie języki obce tłumaczymy?

Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są praktykowane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:

  • angielski
  • niemiecki
  • rosyjski
  • ukraiński
  • francuski
  • hiszpański
  • włoski
  • węgierski
  • czeski
  • słowacki
  • niderlandzki
  • duński
  • szwedzki
  • fiński
  • norweski

Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych?

Musisz wiedzieć, iż różnego rodzaju dokumenty i pisma urzędowe, które posiadają intensywność prawną, muszą być przetłumaczone przez tłumacza przysięgłego, czyli tłumacza, który został wprowadzony do rejestru Ministerstwa Sprawiedliwości. Każdy tłumacz przysięgły posiada pieczątka oraz specjalistyczne uprawnienia do wykonywania zawodu. Co istotne, przetłumaczony dokument zyskuje status formalnego i ma taką samą moc ustawową jak oryginał.

Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego przez profesjonalistów

Tłumaczenie dokumentów oraz dokumentów prawnych jest niezwykle wymagającą pracą, w której liczy się nie tylko sprawna biegłość języka obcego i doświadczenie. W tym przypadku istotna jest biegłość języka formalnego oraz sztuka bezbłędnej interpretacji protokołów urzędowych. Doświadczeni profesjonaliści, posiadający wieloletnią wprawę w wykonywaniu tłumaczeń przysięgłych gwarantują Ci wymaganą jakość usługi oraz zgodność z oryginałem.

 

Ile potrwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego?

Na to pytanie nie ma jednoznacznej odpowiedzi, gdyż na czas oczekiwania zwykłego tłumaczenia wpływa wiele istotnych czynników. Bez wglądu w tekst potrzebny do przełożenia, tłumacz nie jest w stanie nazwać ile czasu zajmie mu praca. Wszystko zależy od długości koniecznego pisma, na ile dany tekst jest skomplikowany oraz od języka, na który potrzebujemy tłumaczenia. W przypadku bardziej skomplikowanych języków, tłumaczenie może potrwa nawet do dwóch tygodni. Zdecydowanie łatwiej mają osoby, które potrzebują osób posługujących się w języku angielskim lub niemieckim, ponieważ jest ich na rynku najwięcej. Czas oczekiwania na takie tłumaczenie będzie wynosił nie dłużej niż tydzień.

Działamy również:

pow. pruszkowski Brwinów Piastów

Oferujemy również:

var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB

Zwiń tekst