Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Oferujemy Państwu tłumaczenia pism związanych ze kwestiami prowadzonymi w sądzie. Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonane na bazie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość resortów i instytucji urzędowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie oryginalnych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: tłumaczenia przysięgłe sądowe – dowodu osobistego
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Baranów w powiecie grodziski w gminie Baranów województwo mazowieckie będą Ci potrzebne do trybunałów – wszelkie zarządzenia, pozwy werdykty, dokumenty procesowe, różnego typu umorzenia, zaświadczenia i tym bliźniacze.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia głosowe, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu świadectw i wyjaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych sądowych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej sądy zazwyczaj rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obligatoryjne i w przypadku niedoboru na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki rzadkie – tłumaczyć rozprawę może tłumacz naturalny. Z kolei, gdy chcesz przetłumaczyć wyrok jurydyczny, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i inne organy prawa.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie postanowień prawnych, wezwań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna sfera tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym fachowcom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, gdyż musi mieścić się w normach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, aby jednostka zajmująca się tym zawodem, była zapoznana z bieżącym w danym państwie prawem i posiadała perfekcyjne doświadczenia w rozumieniu i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w sądzie pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas życzenia jest praktycznie błyskawiczny.
Działamy również:
pow. grodziski
Jaktorów
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB