Jakie wykonujemy tłumaczenia sądowe?
Proponujemy Państwu tłumaczenia pism powiązanych ze sprawami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na podstawie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość resortów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na bazie oryginalnych pism.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe – umowy handlowej?
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Chlewiska w powiecie szydłowiecki w gminie Chlewiska województwo mazowieckie będą Ci potrzebne do sądów – wszelkie zarządzenia, pozwy werdykty, dokumenty procesowe, różnego typu umorzenia, zaświadczenia i tym podobne.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia głosowe, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu świadectw i wyjaśnień na sali sądowej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Pisma przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są praktykowane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych sądowych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej sądy zazwyczaj powołują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obligatoryjne i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki niespotykane – przekładać rozprawę może tłumacz zwykły. Z kolei, gdy chcesz przetłumaczyć osąd sądowy, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki dokument honorowany jest przez instytucje i różne organy prawa.
Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń sądowych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna sfera tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa powszedniego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym fachowcom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia dokumentów sądowych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi obejmować się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, by jednostka absorbująca się tym zawodem, była zapoznana z obowiązującym w danym państwie prawem i miała idealne umiejętności w pojmowaniach i tłumaczeniu zdań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w trybunale pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas oczekiwania jest praktycznie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. szydłowiecki
Jastrząb
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB