Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Proponujemy Państwu tłumaczenia dokumentów związanych ze sprawami prowadzonymi w sądzie. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na bazie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość urzędów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na bazie oryginalnych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe sądowe – umowy spółki
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Mszczonów w powiecie żyrardowski w gminie Mszczonów województwo mazowieckie będą Ci potrzebne do trybunałów – wszelkie zarządzenia, pozwy werdykty, dokumenty procesowe, różnego typu odwołania, potwierdzenia i tym podobne.
Mogą Ci też być potrzebne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie bieżący przy składaniu świadectw i objaśnień na sali sądowej podczas rozprawy.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Dokumenty przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków krajów europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych prawnych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy sądowej sądy zazwyczaj powołują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak obligatoryjne i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki niespotykane – tłumaczyć rozprawę może tłumacz naturalny. Z kolei, gdy chcesz przełożyć wyrok jurydyczny, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i pozostałe organy prawa.
Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie postanowień prawnych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle wymagająca dziedzina tłumaczeń, trudna znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawnej. Zaufaj naszym fachowcom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego jest najbardziej wymagające, gdyż musi obejmować się w normach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, aby osoba zajmująca się tym zawodem, była zaznajomiona z obowiązującym w danym kraju prawem i posiadała idealne umiejętności w rozumieniu i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w sądzie pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas preferencje jest praktycznie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. żyrardowski
Puszcza Mariańska
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB