Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Oferujemy Państwu tłumaczenia dokumentów związanych ze sprawami prowadzonymi w sądzie. Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonane na podstawie kopii lub oryginału, jednak sądy, jednakowo jak większość urzędów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na bazie oryginalnych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe – prawa jazdy?
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Płock województwo mazowieckie będą Ci nieodzowne do trybunałów – wszelkie postanowienia, pozwy werdykty, dokumenty procesowe, różnego typu odwołania, poświadczenia i tym podobne.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu zeznań i wyjaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Pisma przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych sądowych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej sądy często rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak przymusowe i w przypadku niedoboru na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki niespotykane – przekładać dysertację może tłumacz zwykły. Z kolei, gdy chcesz przełożyć wyrok jurydyczny, wymagane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i różne organy prawa.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego sądowego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń sądowych, wezwań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna sfera tłumaczeń, trudna znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym specjalistom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile potrwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi mieścić się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego istotne jest, aby osoba zajmująca się tym zawodem, była zapoznana z obowiązującym w danym państwie prawem i posiadała idealne doświadczenia w pojmowaniach i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w trybunale pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas życzenia jest praktycznie błyskawiczny.
Działamy również:
woj. mazowieckie
Piaseczno
Płońsk
Bielsk
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB