Jakie wykonujemy tłumaczenia sądowe?
Oferujemy Państwu tłumaczenia dokumentów związanych ze sprawami prowadzonymi w sądzie. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na podstawie kopii lub oryginału, jednak sądy, podobnie jak większość urzędów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie autentycznych pism.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Amar24.pl – Tłumaczenia przysięgłe sądowe – aktów urodzenia
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Czerwińsk nad Wisłą w powiecie płoński w gminie Czerwińsk nad Wisłą województwo mazowieckie będą Ci potrzebne do trybunałów – wszelkie postanowienia, pozwy werdykty, dokumenty procesowe, różnego typu odwoływania, świadectwa i tym bliźniacze.
Mogą Ci też być potrzebne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu poświadczeń i objaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce tłumaczymy?
Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych prawnych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy prawnej trybunały często rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak przymusowe i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki niespotykane – tłumaczyć rozprawę może tłumacz zwykły. Z kolei, gdy chcesz przełożyć wyrok jurydyczny, wymagane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki dokument honorowany jest przez instytucje i różne organy prawa.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń prawnych, wezwań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna sfera tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym fachowcom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, ponieważ musi obejmować się w normach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego istotne jest, by jednostka zajmująca się tym zawodem, była zaznajomiona z obowiązującym w danym kraju prawem i miała idealne umiejętności w rozumieniu i tłumaczeniu zdań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w sądzie pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas oczekiwania jest właściwie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. płoński
Baboszewo
Dzierzążnia
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB