Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Oferujemy Państwu tłumaczenia pism powiązanych ze kwestiami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na bazie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość resortów i instytucji urzędowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie oryginalnych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe – dowodu osobistego?
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Brochów w powiecie sochaczewski w gminie Brochów województwo mazowieckie będą Ci nieodzowne do sądów – wszelkie postanowienia, pozwy wyroki, dokumenty procesowe, różnego typu umorzenia, świadectwa i tym bliźniacze.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie bieżący przy składaniu zeznań i wyjaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Pisma tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych prawnych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy sądowej trybunały zazwyczaj powołują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak przymusowe i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki rzadkie – tłumaczyć dysertację może tłumacz zwykły. Z kolei, gdy chcesz przetłumaczyć wyrok jurydyczny, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki akt honorowany jest przez instytucje i różne organy prawa.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie rozporządzeń sądowych, zawołań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle wymagająca dziedzina tłumaczeń, trudna znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa powszedniego, skrótów oraz terminologii prawniczej. Zaufaj naszym specjalistom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism prawnych.
Ile potrwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, gdyż musi mieścić się w taksach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, aby jednostka zajmująca się tym zawodem, była zaznajomiona z bieżącym w danym państwie prawem i posiadała idealne doświadczenia w pojmowaniach i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w trybunale pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas oczekiwania jest praktycznie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. sochaczewski
Iłów
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB