Tłumaczenia dokumentów notarialnych
Oferujemy tłumaczenia pism związanych ze sprawami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być wykonane na podstawie kopii lub oryginału, jednak trybunały, jednakowo jak większość resortów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na bazie autentycznych dokumentów.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe notarialne – aktów urodzenia?
Jakie dokumenty notarialne tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe notarialne?
Bardzo często z tego typu tłumaczeń korzystają obcokrajowcy, gdyż zgodnie z prawem polskim wszystkie akty notarialne muszą być sporządzone w języku polskim.
Natomiast narodowość nie ma znaczenia, kiedy stajesz przed koniecznością potwierdzenia doniosłej czynności prawniczej.
Przysięgłe tłumaczenie notarialne Zakrzew w powiecie radomski w gminie Zakrzew województwo mazowieckie obejmuje, więc wszelkie tłumaczenia z języka obcego na polski, który jest dedykowanym dokumentem oficjalnym dla notariusza.
Takimi tłumaczonymi dokumentami mogą być przykładowo: testamenty i oświadczenia woli, umowa majątkowa między małżonkami np. intercyza, wszelakiej maści pełnomocnictwo czy umowy deweloperskie.
Tego typu tłumaczenia również będą Ci nieodzowne, jeżeli Twoja firma opiera się na kontaktach z obcokrajowcami – wtedy będziesz musiał finalizować umowy i podpisywać dokumenty, które trzeba przetłumaczyć.
Jakie języki obce przekładamy?
Pisma przekładane przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków państw europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Czym są tłumaczenia przysięgłe notarialne?
Z uwagi na to, że przepisy powodują, iż wszystkie działania notarialne muszą być osiągane w języku polskim, każdy akt notarialny musi być napisany w języku polskim. Jednak, gdy sobie życzysz, akt notarialny może być przetłumaczony przez tłumacza przysięgłego. Co więcej, podczas tworzenia dokumentu notarialnego, w przypadku, gdy nie znasz dostatecznie dobrze języka polskiego, może towarzyszyć Ci tłumacz przysięgły, który przetłumaczy Ci ustnie odczytywany dokument.
Zalety wykonania tłumaczenia przysięgłego notarialnego przez profesjonalistów
Jeżeli potrzebujesz przełożyć przysięgle akt notarialny, zwróć się do profesjonalistów, tworzących zespół biura. Tłumaczenie dokumentu notarialnego dla Ciebie może mieć ogromne znaczenie ze względu na ustalenie lub zatwierdzenie prawa własności nieruchomości. Nie pozwól sobie na braki i niedokładności. Wykwalifikowani tłumacze z upoważnieniami przetłumaczą akty
notarialne w wielu językach.
Ile trwa wykonanie tłumaczenia przysięgłe pism notarialnych?
Dokumenty notarialne są równie wymagające, toteż czas ich tłumaczenia będzie się przedłużał. Jeśli tłumacz jest specjalistą od dokumentów notarialnych, wykonał wiele podobnych zleceń i posiada słownictwo w jednym palcu, to jest w stanie przełożyć jedną stronę (ok. 1800 znaków) w czasie 15-20 min. Jednakże czas oczekiwania na dostanie sprawdzonego, poprawionego tekstu mieści się również w strefie tygodnia a 10 dni.
Działamy również:
pow. radomski
Wolanów
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB