Jakie wykonujemy tłumaczenia prawne?
Proponujemy Państwu tłumaczenia pism powiązanych ze kwestiami prowadzonymi w trybunale. Tłumaczenia przysięgłe mogą być stworzone na podstawie kopii lub oryginału, jednak trybunały, podobnie jak większość urzędów i instytucji państwowych w Polsce, wymagają tłumaczeń wykonanych na podstawie autentycznych pism.
Zapoznaj się z naszą ofertą na stronie: Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe – prawa jazdy?
Jakie dokumenty sądowe tłumaczymy?
- Pozwy
- Odpowiedzi na pozwy
- Opinie biegłych
- Wyroki
- Wszystkie inne dokumenty dowodowe składane w sądzie
Czym są tłumaczenia przysięgłe sądowe?
Tego typu tłumaczenia Żabia Wola w powiecie grodziski w gminie Żabia Wola województwo mazowieckie będą Ci nieodzowne do sądów – wszelkie postanowienia, pozwy wyroki, dokumenty procesowe, różnego typu odwoływania, świadectwa i tym podobne.
Mogą Ci też być nieodzowne tłumaczenia ustne, wówczas tłumacz przysięgły będzie obecny przy składaniu zeznań i wyjaśnień na sali prawnej podczas rozprawy.
Jakie języki obce przekładamy?
Dokumenty tłumaczone przez nasze biuro tłumaczeń są wykonywane na wiele, najpopularniejszych języków europejskich:
- angielski
- niemiecki
- rosyjski
- ukraiński
- francuski
- hiszpański
- włoski
- węgierski
- czeski
- słowacki
- niderlandzki
- duński
- szwedzki
- fiński
- norweski
Co warto wiedzieć o tłumaczeniach przysięgłych prawnych?
Do tłumaczenia ustnego podczas rozprawy sądowej trybunały zazwyczaj rekrutują tłumaczy przysięgłych, którzy mają potwierdzone kwalifikacje. Nie jest to jednak przymusowe i w przypadku braku na rynku tłumacza przysięgłego, zwłaszcza gdy chodzi o języki niespotykane – tłumaczyć rozprawę może tłumacz naturalny. Z kolei, gdy chcesz przełożyć wyrok jurydyczny, żądane jest jego tłumaczenie przez tłumacza przysięgłego, bowiem tylko taki dokument honorowany jest przez instytucje i inne organy prawa.
Zalety realizacji tłumaczenia przysięgłego prawniczego przez profesjonalistów
Tłumaczenie postanowień prawnych, wezwań oraz dokumentacji procesowej to niezwykle trudna dziedzina tłumaczeń, wymagająca znajomości języka na poziomie biegłym, znajomości słownictwa potocznego, skrótów oraz terminologii prawnej. Zaufaj naszym specjalistom, posiadającym wiedzę i doświadczenie w zakresie bezbłędnego tłumaczenia pism sądowych.
Ile potrwa wykonanie tłumaczenia przysięgłego sądowego?
Wykonanie tłumaczenia przysięgłego prawniczego jest najbardziej wymagające, gdyż musi obejmować się w normach prawnych i być wykonywane na bieżąco. Dlatego ważne jest, aby jednostka zajmująca się tym zawodem, była zaznajomiona z bieżącym w danym państwie prawem i posiadała perfekcyjne doświadczenia w pojmowaniach i tłumaczeniu sformułowań ze słuchu. Tłumacz przysięgły w sądzie pełni funkcje tłumaczenia ustnego „na już”, więc czas życzenia jest praktycznie natychmiastowy.
Działamy również:
pow. grodziski
Podkowa Leśna
Oferujemy również:
var9-b8OzrD1uOgfedtKEqVcB